Jump to content

Menu

How do you pronounce these words?


Recommended Posts

I just got home from a weekend getaway with 4 other ladies. One of the ladies works at a library and has an English degree and 2 Masters degrees, one of which is library science. So as she and I were together, knowing that we both like to read, we would talk about different books, or would be reminded about something we had read etc.... Well it just so happened that within the span of about an hour, 3 different words - 2 of which were proper names - came into the conversation that she and I pronounced completely different and we both thought the other was wrong, LOL! It was quite humorous and surprising to each other at the same time. So how do YOU pronounce these?

 

 

  • Oke, as in Janette Oke (I say "oak", she says "Oh-key" - but I did find a website that said it was indeed, pronounced "oak". Score one for me! LOL)

 

 

  • Herriot, as in James (I say "harry-ot" she says "harry-oh")

 

 

  • Guacamole (I say "wha-caw-mole-ay, she was "Gwa-caw-mole-ay)

Link to comment
Share on other sites

I don't understand? It's tor tee ya, and fa hee ta, why not wa ca mole?

 

IIRC, from my one year of Spanish in college during the dark ages...

 

"ll" is a Yee sound

 

"j" is not a J sound...more of an eeee

 

"G" is our g sound

 

I hope someone corrects me if I'm wrong, which I've been known to be on occasion.:001_smile:

Link to comment
Share on other sites

IIRC, from my one year of Spanish in college during the dark ages...

 

"ll" is a Yee sound

 

"j" is not a J sound...more of an eeee

 

"G" is our g sound

 

I hope someone corrects me if I'm wrong, which I've been known to be on occasion.:001_smile:

 

J makes an "h" sound. G is a g sound. But, I'm with you on the other two.

Link to comment
Share on other sites

IIRC, from my one year of Spanish in college during the dark ages...

 

"ll" is a Yee sound

 

"j" is not a J sound...more of an eeee

 

"G" is our g sound

 

I hope someone corrects me if I'm wrong, which I've been known to be on occasion.:001_smile:

 

 

Errr, the Mexican dudes at the restaurants in San Diego all say wa, not gwa for guacamole. I defer to them. Also, Gorge is pronounced Hor-Hay, not like George. :D

Link to comment
Share on other sites

La verdad es que no conozco a nadie que pronuncie guacamole asi.

 

Oi....you got me here! I really should know more Spanish considering where I live. Can you translate, please?:001_smile:

 

Thanks for the correction, Mindy! It's been so long since I took Spanish.

Edited by Aggie
Link to comment
Share on other sites

See, now I say "wha"camole because it's how I was raised. While I'm Caucasian, my mother has a degree in Spanish and studied in Spain. When I said this to the ladies (on this one, all 4 of them said "gua" - I was the only one saying "wha"), one of them said that Spanish in Spain vs. Mexico is different. While that's true, I think some of the spanish is the same. We determined that perhaps this was a regional thing, because even looking it up online it seems like some people say one and some say another. I can't find a difinitive answer.

 

Glad to know I was right about Herriot. I said that he was English, not French, and she said that it was still a French name so it was Herrioh. It cracked us up, our differences of pronunciation!

Link to comment
Share on other sites

Not sure about Oke and Guacamole, but I know how to say Herriot.

 

Say the ladies name Harriot, but change the 'a' to and short 'e'

 

My grandparents lived not too far from where James Herriot lived and worked.

 

Oh, that's kinda hard to say, isn't it? With the short 'e'? Instead of "hair ee ot", it's "heh ree ot"?

Link to comment
Share on other sites

Names, I dont take a stab at, unless I hear the person who owns it speak it.

 

But, guacamole, can me whacamolay(which is Spanish version) or Gwakamolee(english version), if I order at Mex rest, its Span version, if at home eng. version.

Link to comment
Share on other sites

You are correct on Herriot (remember, he's English, not French), she's got the Guac, and, since you already know about Oke, I'll give ya that one, too! lol

 

:iagree:

 

while i SAY GWAhkamolee, it's my understanding growing up in San Antonio that it's really /Whah-/ --in fact, there was a cute Chinese/Mexican restaurant called Wok-a-Mole.... ;)

Link to comment
Share on other sites

Oke - not familiar with the name, I'd have said "oak" like the tree

 

Herriot - Harry-it (only heard this said by people in my family who have some of his books and that's how they say it)

 

 

 

Ditto this

 

But Guacamole is most definately wa-ca-mole (my kids call it wa-caca-mole because of what it resembles). However, I think it is acceptable either way.

Link to comment
Share on other sites

Oke - I'd guess "oak", but if it were a name I'd be prepared to be wrong (anyone else watch "Keeping up Appearances"? It's "bou-KAY" :lol:)

 

Herriot - HERR-ee-ot (with short "e", not "a")

 

Guacamole - well, I've lived in both Mexico and Spain, and although they've never heard of guacamole in Spain (and they think a tortilla is a potato omlette), it would be prounounced the same there. "G" before U, O, or A is prounounced like a hard "G" in English.

 

G before E or I is prounounced like the Spanish J, which is not actually prounounced "h" but closer to "kh", in the back of the throat.

 

LL is like y, except in parts of Spain where it's like "lli" in "million" and I think down in Argentina where it's a bit like zh.

 

So, guacamole "Gwa-ca-moll-eh", fajita - "fa-khi-ta", tortilla - "tor-tee-yah".

 

I'm not sure how it follows if a J is close to an H, and LL is like Y, that a G would be anything like a W?? :confused: :001_smile: Or is it that elusive "hw" that we've already determined I can't prounounce?? :tongue_smilie:

 

ETA: Pondering this a bit more, as a bunch of people said they heard Mexican waiters pronouncing it "wa" - many Spanish speakers speak very rapidly - the second sound is a "W" and the "G" sound is very quick.

Edited by matroyshka
Link to comment
Share on other sites

Oke, as in Janette Oke (I say "oak", she says "Oh-key" - but I did find a website that said it was indeed, pronounced "oak". Score one for me! LOL)Herriot, as in James (I say "harry-ot" she says "harry-oh")

 

 

Guacamole (I say "wha-caw-mole-ay, she was "Gwa-caw-mole-ay)

 

 

 

I'm with you on Oke.

 

I think Herriot is more 'herr-i-ot' than the /a/ sound that you put at the beginning, but definitely pronouce the /t/ at the end.

 

And I'd pronounce guacamole more like your friend, but not quite the same - 'gwa-ca-mole-ee'.

Link to comment
Share on other sites

Or is it that elusive "hw" that we've already determined I can't prounounce?? :tongue_smilie:

 

ETA: Pondering this a bit more, as a bunch of people said they heard Mexican waiters pronouncing it "wa" - many Spanish speakers speak very rapidly - the second sound is a "W" and the "G" sound is very quick.

 

who's got the light bulb smilie???!!!

 

i think that's it: they say it SO fast that it sounds almost like that weird darn /hw/ sound.....

 

there ya go :)

Link to comment
Share on other sites

Agreeing that guacamole begins with a hard g, but pronounced VERY quickly.

 

The Spanish name for George is Jorge, not Gorge. And yes, it is pronounced Hoar Hay. G before e gets a soft pronunciation, or j sound in Spanish (which is h, not jay).

Link to comment
Share on other sites

 

 

 

  • Oke, as in Janette Oke (I say "oak", she says "Oh-key" - but I did find a website that said it was indeed, pronounced "oak". Score one for me! LOL)

 

 

 

 

  • Herriot, as in James (I say "harry-ot" she says "harry-oh")

 

 

 

 

  • Guacamole (I say "wha-caw-mole-ay, she was "Gwa-caw-mole-ay)

 

 

Oak. I thought that is how I heard it when they read her books on the radio.

??

 

Harriet.

 

And the G? Well, I think you are getting into the various Spanish dialects where many of the consonants are not as clearly plosive and more fricative in nature. Some will say a clear, crisp /g/ while others will make it more guttural. To our ears, it sounds like a hoarse /hw/ that often has some voicing (use of the vocal cords--not all "air"). Since we do not have the exact same phoneme (speech sound) in English, we "hear" that which is closest to what we know--and it we copy it as /g/ or /hw/.

 

Gee. I knew there was some reason I got up to say bye to hubby at 5:30. LOL!

 

Jean

Link to comment
Share on other sites

With the Visa Black Card, you can get the acknowledgment and appreciation you deserve. The reason the Visa Black Card offer gives you instantly recognizable elite status is due to the fact that the Centurion Card from American Express has been known as the Black Card by it’s elite membership community but was never officially branded as such so Visa jumped on board with the concept and has created a Carbon Graphite credit card which happens to be black just like the Centurion Card leveraging the status of the Black Card created by American Express

 

:bigear: charles free :iagree:

 

SPAM

Link to comment
Share on other sites

It's "Gwa-kah-moh-leh". The 'g' is always pronounced, there is no silent 'g' only the 'h' is silent in Spanish. The way some people may pronounce guacamole may make it sound like the 'g' is silent, but it may be a regional thing. Oh, and the 'e' at the end is 'e' like in 'exit' not 'ee'.

 

How do I know? I'm Hispanic.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...