Aloha2U Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 Our new motto, but I'd like to see it in Latin... Seeking knowledge, understanding and wisdom in God's light. Thank you, Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phred Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 It makes a bit more sense this way - Questio scientia , intelligendo quod sapientia per lux lucis of Deus. That's "by the light of God." Not "by god's light." Contractions aren't Latin friendly. You can play yourself here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Crissy Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 You can play yourself here. OOOoooh. That's fun! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aloha2U Posted August 6, 2008 Author Share Posted August 6, 2008 Wow, thank you! I bookmarked that one! Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Spy Car Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 Wow, thank you! I bookmarked that one! Melissa Yea, but don't get this "translation" embroidered on the kiddo's t-shirts quite yet, 'cause it's all wrong! Waiting for a "real" student of Latin to show up explain why. Bill (who knows "of God" is not the Latin genitive case, it's "Dei") Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aloha2U Posted August 6, 2008 Author Share Posted August 6, 2008 My father-in-law wanted it to be... The Git-R-Done school. I wonder how to translate that one... Git R - Perfectus schola. Sorry grandpa, it ain't gonna work. LOL! Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 Gah! Scary translation tool. I'm not good at pithy Latin mottos, but here goes: Scientiam, intellectum, sapientiamque quaerens in luce Dei Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aloha2U Posted August 6, 2008 Author Share Posted August 6, 2008 Yea, but don't get this "translation" embroidered on the kiddo's t-shirts quite yet, 'cause it's all wrong! Waiting for a "real" student of Latin to show up explain why. Bill (who knows "of God" is not the Latin genitive case, it's "Dei") Uh-oh, I do hope to put this on t-shirts and such... well, eventually. Gah! Scary translation tool. I'm not good at pithy Latin mottos, but here goes: Scientiam, intellectum, sapientiamque quaerens in luce Dei Ok, I gather that website isn't the most reliable source. Thank you Plaid Dad for the translation. Sorry to ask, but are you confident that it's correctly translated or can someone else possibly confirm? Many thanks, Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mama Lynx Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 Uh-oh, I do hope to put this on t-shirts and such... well, eventually. Ok, I gather that website isn't the most reliable source. Thank you Plaid Dad for the translation. Sorry to ask, but are you confident that it's correctly translated or can someone else possibly confirm? Many thanks, Melissa I vote with Drew. at the very least, "in luce Dei" is correct. I'm fuzzy on "quaerens." Time to hit the books again! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 I'm 99% sure about it, but you might want to PM latinteach for that last 1% of assurance before you plunk down money on T-shirts. :) I saw a lady the other day who had a wildly incorrect Latin quote...tattooed on her upper arm. I figured it was an act of charity not to tell her about the errors. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
newlifemom Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 I saw a lady the other day who had a wildly incorrect Latin quote...tattooed on her upper arm. I figured it was an act of charity not to tell her about the errors. :lol: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sleepy Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 I saw a lady the other day who had a wildly incorrect Latin quote...tattooed on her upper arm. I figured it was an act of charity not to tell her about the errors. :lol::lol: You're such a nice guy. :001_smile: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aloha2U Posted August 6, 2008 Author Share Posted August 6, 2008 not to doubt you Plaid Dad, but at present I know absolutely nothing about Latin. So, I thought I'd just use that website and see how Scientiam, intellectum, sapientiamque quaerens in luce Dei translated from Latin into English and this is what I got... Knowledge , to understand sapientiamque to seek upon lamp Dei. Now I don't know what to do... any suggestions? I think I may just stick with the English version for now unless someone can definitely confirm the translation. Anyone? Many thanks, Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 6, 2008 Share Posted August 6, 2008 The online translator doesn't work, period. Please don't go by what it says. I tested it with several other languages, and all of them came out with gibberish. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aloha2U Posted August 7, 2008 Author Share Posted August 7, 2008 I'm 99% sure about it, but you might want to PM latinteach for that last 1% of assurance before you plunk down money on T-shirts. :) The online translator doesn't work, period. Please don't go by what it says. I tested it with several other languages, and all of them came out with gibberish. Thank you, thank you! That makes me feel better. As you suggested, I pm'd latinteach and hope to get a response soon. BTW, I deleted that bookmark now knowing that it's bunk. :) Thanks again, Melissa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peek a Boo Posted August 7, 2008 Share Posted August 7, 2008 The online translator doesn't work, period. Please don't go by what it says. I tested it with several other languages, and all of them came out with gibberish. yeah --i don't know Latin, but when i tried "Never Trust a Fart" it gave me "nunquam fides a ulterius." when i switched it around and had it translate "nunquam fides a ulterius" it spit out "never assurance a farther." lol!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 7, 2008 Share Posted August 7, 2008 You've probably heard back from latinteach yourself, but she PM'd me to say my translation looked fine to her. :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peek a Boo Posted August 7, 2008 Share Posted August 7, 2008 You've probably heard back from latinteach yourself, but she PM'd me to say my translation looked fine to her. :) ok, so can anyone translate the simple motto of "sit down and shut up" that was mentioned in another thread? purty please?? :D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 7, 2008 Share Posted August 7, 2008 Sede et tace. :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abbeyej Posted August 7, 2008 Share Posted August 7, 2008 Sede et tace. :) Or "sedete et tacete" when you want them *all* to sit down and shut up at once. ;) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peek a Boo Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Originally Posted by Plaid Dad Sede et tace. Or "sedete et tacete" when you want them *all* to sit down and shut up at once. ;) Thankyouverrrymuuuch :D {{now how do I SAY that? phonics?? LOL!}} Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
latinteach Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Or "sedete et tacete" when you want them *all* to sit down and shut up at once. ;) Omnes, sedete et tacete! NUNC! :lol: Sedeamus et taceamus. (Let's sit and be quiet. Somewhat more polite way of making a request.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abbeyej Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Omnes, sedete et tacete! NUNC! :lol: And then you raise your eyebrow at that *one* student and say very slowely, "TA-CE!" (Her name is "Katie" by the way... Except when it's Matthew... lol) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
latinteach Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Thankyouverrrymuuuch :D {{now how do I SAY that? phonics?? LOL!}} Grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrratias tibi ago! :thumbup: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peek a Boo Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrratias tibi ago! :thumbup: LOL! no, no, no --how do i pronounce the Latin : Sede et tace and "sedete et tacete" We haven't touched Latin, so I have no idea how to properly pronounce the words. and y'all will probably teach me fluent Klingon, eh?? hee hee.... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
latinteach Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 LOL! no, no, no --how do i pronounce the Latin : Sede et tace and "sedete et tacete" We haven't touched Latin, so I have no idea how to properly pronounce the words. and y'all will probably teach me fluent Klingon, eh?? hee hee.... Best place to get a good idea of how to pronounce Latin is at the Wheelock Latin site: http://www.wheelockslatin.com/chapters/introduction/introduction.html (This is Restored Classical pronunciation.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peek a Boo Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Best place to get a good idea of how to pronounce Latin is at the Wheelock Latin site: http://www.wheelockslatin.com/chapters/introduction/introduction.html (This is Restored Classical pronunciation.) oh gosh -- ok, i clicked thru all the audio files and read the consonant/ vowel pages. i'll give it a try.... Sede et tace: say-day eht tAH-kee sedete et tacete seh-day-tay et tah-KEE-tay am I close??? are y'all laughing too hard yet?? :bigear: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leah Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 yeah --i don't know Latin, but when i tried "Never Trust a Fart" it gave me "nunquam fides a ulterius." when i switched it around and had it translate "nunquam fides a ulterius" it spit out "never assurance a farther." lol!! Absolutely brilliant method of checking the program! :lol: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KarenNC Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Best place to get a good idea of how to pronounce Latin is at the Wheelock Latin site: http://www.wheelockslatin.com/chapters/introduction/introduction.html (This is Restored Classical pronunciation.) BTW, anyone know of a way to get macrons with a keyboard so that one can tell long from short vowels? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michelle in MO Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 BTW, anyone know of a way to get macrons with a keyboard so that one can tell long from short vowels? I studied German and French (and we've done two years of h.s. Latin). I can't find the umlauts with the fonts, or the French accent marks (circonflex, aigu, grave), or the macrons, and it's really bugging me. Plaid Dad, I've seen you use these---can you help us less technically literate people? I haven't done exhaustive research of the supplied fonts on these boards, but it sure would be nice to figure this out. Thanks in advance to anyone who can help! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Here are the instructions I saved from a post on the Latinteach mailing list: PC Macrons in Word is EASY.* You just need to remap your keyboard. Go to the INSERT menu. Choose SYMBOL. Find, for instance, the long a. Click on it to highlight. Choose SHORTCUT KEY. Press ALT and the a. Click on ASSIGN. Now, every time you type in word when you type ALT +a you'll get a long A. Repeat for all other vowels. __________________________________ For Mac choose system preferences -> international -> input menu -> then choose "U.S. Extended" (which is unicode). Once you have this set up, simply type option + a before any vowel (times new roman is not set up for the letter y unfortunately, but you can use all the other major fonts. I usually use Arial and a slightly larger than normal font for worksheets and such. The macrons don't show up very well on message boards, but here's an example: hīc. HTH! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Plaid Dad Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Accents are usually option+ another key on the Mac. I think that would be alt+u on a Windows machine, but maybe someone else can verify that. You then hit the vowel you want accented. ü [option+u followed by u] é [option+e followed by e] à [option+grave - this key is directly to the left of the number 1 on my keyboard] â [option+6 - the circumflex appears over the number 6] ø [option+o] HTH! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KarenNC Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 Here are the instructions I saved from a post on the Latinteach mailing list Thanks so much! I am taking a summer intensive Latin class working through the first few chapters of Wheelock's, and the teacher allows us to send back homework via the computer. Being able to do the macrons makes it easier. Karen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michelle in MO Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 it's been bugging me for quite some time. I'll have to do a test post to try it out. Thanks, Drew! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
latinteach Posted August 8, 2008 Share Posted August 8, 2008 BTW, anyone know of a way to get macrons with a keyboard so that one can tell long from short vowels? If you have a Mac, you can use the extended keyboard character palettes in the menu bar. Super, super simple to get your macrons on a Mac! Ā Ē Ī Ō Ū The umlauts, circumflexes, and breves are also in the character palette on the Mac. Plaid Dad's advice is good too. I know I've used the procedure he describes to get macrons before, but mostly I just drag and drop from the character palette. In email if you're not using extended character sets, a lot of people simply capitalize the long vowel: SalvE! Quid est nOmen tibi? Quid agis tU? Hope this helps! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.