Jump to content

Menu

Spanish translation question


Paula in MS
 Share

Recommended Posts

We are currently using Rosetta Stone for Spanish. DD understands a lot of it, but can't translate it from English to Spanish very well. I'm making some flashcards to help out with this.

 

My question is this...How would you translate Ella lee un periodico? I know as a statement it would translate, "She reads a book." Would it be "Is she reading a book?" Or would that be Ella esta leyendo un periodico? Would it just be understood that you meant, "Is she reading right now."

 

What about Duerme ella? Is she asleep?

 

Of course, there is no English translation at all with Rosetta Stone, and college Spanish was a long time ago.

 

Can anyone help me? Am I making any sense?

 

Paula

Link to comment
Share on other sites

In English we often use the present progressive tense (is reading) where other languages would use the simple present tense (reads). It actually often sounds odd to our ears in English to use the simple present.

 

Spanish also has the progressive tenses, and uses them fairly often, but not as often as English. The progressive tense does not mean "right now" - it refers to an ongoing or continuing action. In both English and Spanish the progressive tenses are formed by the verb "to be" (always "estar" in Spanish progressive) + the present participle.

 

So, "Ella lee un periódico" could be literally translated as "She reads a newspaper", but we'd probably say "She is reading a newspaper", so translating it that way is correct in meaning if not literally the same tense. "Ella está leyendo un periódico" is the Spanish progressive.

 

What it is not is a question. Word order is reversed in a question. "Is she reading a newspaper?" would be "¿Lee ella un periódico?".

Link to comment
Share on other sites

Sorry, newspaper. Too many things at once.

 

Matroyshka, Rosetta stone does actually word the question that way. Ella lee un periodico is enclosed in question marks and is meant to be answered. But sometimes it is the other way like Duerme ella? With the verb first.

 

So, whether it is Ella lee or Ella esta leyendo formed into a question, we would just translate the same, "Is she reading?". Correct?

 

Thanks for your help.

 

Paula

Link to comment
Share on other sites

So, whether it is Ella lee or Ella esta leyendo formed into a question, we would just translate the same, "Is she reading?". Correct?

 

 

If it's a question, yes. I can't think of a way to even form that as a question that doesn't sound weird in English without using the progressive - "She reads?" does not have the same meaning as "¿Ella lee?" - someone saying that would mean "Is she reading?" - the English "She reads?" sounds like someone's surprised that a 4yo is already literate. :tongue_smilie: Sometimes a literal translation is not the most accurate. :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...