Jump to content


Joan in GE

  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

457 Excellent

About Joan in GE

  • Rank
    trying to listen....

Profile Information

  • Gender
  • Location

Contact Methods

  • Biography
    home educated for 24 years...journey over
  • Location
  • Occupation
    not sure what's next

Recent Profile Visitors

786 profile views
  1. Hello Joan, I do wonder if you are still active on this thread, as you provided great info on homeschooling in CH (Geneva and Vaud) and I would be interested in learning. Thanks a lot! Stefi

    1. Jean in Newcastle

      Jean in Newcastle

      She last visited this board in 2018. 

  2. What's the name of the book? If its in the library here, maybe I could take pics of the first few pages so you could start reading awhile.
  3. There is the modern time period in the Swiss matu list. I do not know if this interests you, but some of the French publishing houses have 'romans historiques' - which fit into different time periods and would work well with WTM... The problem is that I can't remember the Editor I had in mind. A quick search produced this list https://www.babelio.com/liste/5485/Roman-historique-pour-la-jeunesse But you could probably find others...
  4. ah, Les cinq cents millions de la Begum et Les tribulations d'un chinois en Chine :-(
  5. At 13, can't he read Jules Verne? There are some very interesting ones...Trying to remember the names as ours are packed away.... well, the ones I proposed seem a little dark so I've edited them. Sorry, I'm drawing blanks otherwise as now that they're not visible on shelves, I tend to forget and the young are not here to help.
  6. I forget how old your student is... There's always the Swiss end of high school exam literature list to look through...(French, German, English, etc) On this page https://www.sbfi.admin.ch/sbfi/fr/home/bildung/maturite/examen-suisse-de-maturite/examen-suisse-de-maturite.html Scroll down to the link Listes des œuvres littéraires, valables dès 2015 (PDF, 447 kB, 15.12.2014)
  7. This happened after the Weinburg affairs came to light and there are the ensuing attempts at changes. My comments might be outdated as here's another article about use in schools that came along since I was studying about it. But just for anyone who doesn't know, écriture inclusive isn't exactly the same as the féminisation de métiers for example. http://www.sudouest.fr/2017/10/12/qu-est-ce-que-l-ecriture-inclusive-et-pourquoi-pose-t-elle-probleme-3856018-4699.php A pro article http://www.huffingtonpost.fr/2017/01/19/les-trois-regles-a-suivre-pour-reussir-votre-premiere-di
  8. I agree this would definitely be best and in addition the most simple as well as probably correct in your country looseje. But even in France, I don't think the school system is obliged to follow the Academie. Hatier produced the first school manuel with 'écriture inclusive'. And where I am, the local university doesn't even accept the 1990 spelling changes that the Academy put out though they are accepted in the public school system obligatory level. As far as I know, those spelling changes are optional even in France. I agree with Monica too, that it's important to stick to one met
  9. In the days when ours were younger...it seemed their rating here (don't know if CH is different than FR) was looser than in the US...but that was a long time ago so I haven't compared recently.
  10. You'll probably get a lot more answers if you post this on the middle school or high school boards...
  11. Loesje has let me work on the document so here is a link to the 'past' section of the table so far....It is not finished and I'm open to all comments and suggestions...If there is something that was already said and it is not yet in the table, please forgive me as this is hard work going into a brain that has never liked grammar...I'll share the present and future sections in the future when they are in a more advanced state.... https://docs.google.com/document/d/1VvRIZj93CuUXr9pE60H5ZRdtpw0fkZlNMT7PSy-djjo/edit?usp=sharing
  12. I had meant to talk about the 'recent past' too. Ok, in French, there is the very recent past with (conjugated) venir de + infinitive (eg je viens de manger une pomme).....It is translated in English...(I just ate an apple). In the French verb table that I got ages ago, it was put into the present even though it is officially past. Since it has the simple past verb form - you would count it as a regular past tense ? I wanted to put it in my table under the French passé immédiat (also called Passé du présent)....and then go down and put it in the same place for English :-)...You
  13. I never thought about the verb form with 'Thou'....thanks for these extra aspects that are helping tie these languages together :-) I'll have to study the transitive/intransitive thing more.... Thank you Matryoshka!
  14. So is Present perfect in English considered a Past tense or a present tense ? I like my tables to be neat and easy to understand though I don't know if this is possible. I ask because I read that Passé composé in French can equal the Present perfect in English OR the Simple past....So I want to know if Present perfect should be in the Past column or in the Present column.... ETA And I'm reading about English Imperfect - is that the same as Past continuous ? and Past progressive ? Any help greatly appreciated! Joan
  15. My brain is like a sieve when it comes to grammar - you would never know I got my kids through high school with the help of a TE for English. Nothing stuck here. Anyway, now I see that Simple past is strickly speaking equivalent to Passé simple in French. Which is why you said 'not used in spoken French'. I had not made that connection even though it was in my table but in reading more online I finally understand. This is not so clean as I was hoping for...and it's hard to do in a Word document with these mixtures...Best with pen and ink...
  • Create New...