Jump to content

Menu

Latin Translation, please help


Recommended Posts

 

Who will reply to the leader?

Quis duci respondebit?

 

 

I think duci is dative because it a dative of reference. Respondebit is a transitive verb, so it can't be a "dative after an intransitive verb" which was my first thought. So, "Who will respond -to whom/for whom- the leader?" makes it dative of reference to "the leader".

Link to comment
Share on other sites

duci is dative. ("to the leader") I would just call this a simple dative due to indirect object. This particular sentence has no direct object. Three types verbs which frequently take a dative of indirect object are verbs of giving, showing and telling, and respondebit is like telling.

Link to comment
Share on other sites

'duci' is dative (to or for); 'duce' is ablative (by, with or from).

 

Well, there are ablatives in Latin that translate to "to" in English.

 

I think duci is dative because it a dative of reference. Respondebit is a transitive verb, so it can't be a "dative after an intransitive verb" which was my first thought. So, "Who will respond -to whom/for whom- the leader?" makes it dative of reference to "the leader".
Ok, wait, "respond" is listed also as an intransitive verb. This is making more sense.

 

Thanks.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...