Jump to content

Menu

Learning to Read and Write in the Multilingual Family


stripe
 Share

Recommended Posts

Thanks for posting. ;)

 

The case of a Korean mother and her daughter using Korean Hangul and Chinese characters is not unusual. High level Korean uses both. I was working in S.Korean company and half of our business correspondence books were bilingual: Korean with Hangul and Chinese characters and English. If you know characters you can pretty much read chinese newspapers; I haven't tried myself, but was told by some south korean people.

Edited by SneguochkaL
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...