klmama Posted July 26, 2016 Posted July 26, 2016 Back in the dark ages, I was taught to use a lower case definite article with certain countries: los Estados Unidos, el Uruguay, la Argentina, etc. I have a college text published in 2005 (Puntos de Partida) which includes them, but I've seen in several high school texts that they are omitted. Is that just one more example of incorrect language skills being taught via high school texts, or are the articles no longer required in "proper" Spanish? I looked online at some newspapers, which didn't use them, but then I wondered if Spanish-language newspapers have tried to simplify language the way English-language papers have. Thank you in advance for your input. Quote
MyLittleBears Posted July 26, 2016 Posted July 26, 2016 The way you've listed them is correct. It is the way I learned them. Not sure why they would have changed. Quote
Mabelen Posted July 26, 2016 Posted July 26, 2016 In general both forms are acceptable. It is a bit a matter of preference. If you want to dig deeper, please read the link: http://www.fundeu.es/noticia/el-alcazar-de-la-lengua-el-uso-del-articulo-en-los-nombres-de-paises-4464/ Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.